Interasocia Renkontiĝo 2011 de Esperanto ĉe Mediteraneo / La renkontiĝo * Das Treffen     Interasocia Renkontiĝo 2011 de Esperanto ĉe Mediteraneo / La renkontiĝo * Das Treffen

Esperanto La renkontiĝo

Das Treffen germana

La Langvedoka-Rusiljona Federacio invitis la plej gravajn asociojn agantajn en franclingvaj landoj partopreni komunan renkontiĝon. En 2005 tia komuna renkontiĝo sukcese okazis en Bulonjo. Ja temis pri jubilea kongreso memore al la fama Vikipedio Unua Kongreso okazinta samurbe unu jarcenton antaŭe: la organizantoj eĉ malakceptis malfruajn aliĝintojn, ĉar la salonoj ne povis akcepti tiom da ĉeestantoj. Ĉu aliĝos tiom multe da homoj al la renkontiĝo okazonta en nia regiono ? Ja ne temas pri centjara jubileo, tamen la fakto ke komune kongresos SAT-Amikaro, Espéranto-France kaj aliaj gravaj movadaj organizaĵoj lasas prognozi multenombran partoprenantaron. Kutime tiuj asocioj kaj kelkaj aliaj okazigas aparte ĉiujare printempe sian jaran kongreson. En 2010 SAT-Amikaro kongresis en Hiliono (apud Saint-Brieuc) kaj Espéranto-France en Kaiserslautern (komune kun germanaj esperantistoj). Tiajn kongresojn partoprenas de cent ĝis ducent partoprenantoj. En komuna kongreso povus partopreni ĝis tricent homoj, kio ebligas pli ambician programon kun elstaraj kontribuoj de artistoj kaj de eminentaj prelegantoj.

LogoBildoj/IR2011 Logo 1.png
Bulonjo2005
Hiliono2010
Kaiserslautern2010
Die Esperantovereinigung von Languedoc-Rousillion lud die wichtigsten in französischsprachigen Ländern agierenden Verbände ein, an einem gemeinsamen Treffen teilzunehmen. 2005 fand ein solches gemeinsames Treffen erfolgreich in Boulogne-sur-Mer statt. Es handelte sich ja um den Jubiläumskongress in Erinnerung an den berühmten Vikipedio Ersten Kongress in der selben Stadt ein Jahrhundert zuvor: die Veranstalter verweigerten sogar verspätete Anmeldungen, weil die Räumlichkeiten nicht so viele Teilnehmer aufnehmen konnten. Werden in unserer Region ähnlich viele Menschen am Treffen teilnehmen? Es geht ja nicht um ein hundertjähriges Jubiläum, aber dennoch lässt die Tatsache, dass SAT-Amikaro, Espéranto-France und andere wichtige Organisationen aus der Bewegung einen gemeinsamen Kongress abhalten werden, auf eine grosse Teilnehmerzahl schliessen. Normalerweise veranstalten diese und andere Organisationen jedes Jahr im Frühling getrennte Jahreskongresse. 2010 wird SAT-Amikaro in Hillion (bei Saint-Brieuc) und Espéranto-France in Kaiserslautern (zusammen mit deutschen Esperantisten) tagen. An derartigen Kongressen nehmen zwischen 100 und 300 Personen teil. In einem gemeinsamen Kongress könnten bis zu 300 Teilnehmer zusammenkommen, was ein ehrgeizigeres Programm mit herausragenden Beiträgen von Künstlern und wichtiger Vortragenden ermöglicht.

Nia logobildo

Unser Logo

Nia logobildo elvokas la interrenkontiĝon de du malsamaj simboloj de Esperantismo: la tradicia verda stelo kaj la rondigita Є kiu, kun sia spegulbildo, bildigas terglobon « rugbebalonforme ». Ĉi tiu renkontiĝo estas ankaŭ tiu de du malsamaj aliroj de la Internacia Lingvo, kiuj profunde disdividis la movadanojn antaŭ kelkaj jardekoj kaj kiuj nun ektrovas vojojn de fruktodona kunlaborado.

La baleno estas la emblema bildo de la urbo Seto kies nomo etimologie fontus el la greka vorto ketos aŭ latina cetus kiuj signifas baleno, ĉar, vidita el la maro, la Monteto Sankta-Klero, ĉe kies piedo kuŝas la urbo Seto -ankaŭ nomata « la singulara insulo »-, similas balenon.

LogoBildoj/IREM.png

flago-eo.gifLogoBildoj/Rugbeo0.jpg
Esperantosimboloj
Esperantologos

Seto/Blazono_Seto.png
Blazono de la urbo Seto
Wappen der Stadt Sète
Unser Logo spricht das Zusammentreffen unterschiedlicher Symbole des Esperantismus an: den traditionellen grünen Stern und das abgerundete Є , das zusammen mit dessen Spiegelbild den Globus symbolisert (die « Melone »). Dieses Treffen ist auch eines zweier verschiedener Herangehensweisen an die Internationale Sprache, die die Mitglieder der Bewegung vor Jahrzehnten tief gespalten haben, und die nun Wege zu fruchtbarer Zusammenarbeit finden wollen.

Der Wal ist das Wappentier der Stadt Sète, deren Name etymologisch vom griechischen Wort ketos oder dem lateinischen Wort cetus abstammt und Wal bedeutet: Vom Meer her betrachtet ähnelt der Berg Saint Claire, an dessen Fusse die Stadt liegt, und der auch « die einzelne Insel » genannt wird, einem Wal.