Languedoc-Roussillonin Esperantoliitto kutsuu ranskankielisissä maissa toimivat tärkeimmät yhdistykset osallistumaan yhteiseen tapaamiseen. Vuonna 2005 tällainen yhteinen tapaaminen järjestettiin onnistuneesti Boulogne sur Merissa. Olihan silloin kyseessä kuuluisan samassa kaupungissa vuosisata aikaisemmin järjestetyn
Ensimmäisen Kongressin muistoksi järjestetystä juhlakongressista – järjestäjät joutuivat jopa hylkäämään myöhästyneitä ilmoittautujia, koska saleihin ei voitu ottaa sisään enempää osallistujia. Tuleeko nyt alueellamme järjestettävään tapaamiseen ilmoittautumaan yhtä paljon ihmisiä? Eihän ole kyseessä satavuotisjuhla, mutta tosiasia on kuitenkin se, että yhdessä kongressissa olevat SAT-Amikaro, Espéranto-France ja muut tärkeät liikkeen järjestöt ennustavat monilukuista osanottajajoukkoa. Tavallisesti näillä järjestöillä ja muutamilla muilla on vuosittain keväisin omat vuosikongressinsa. Vuonna 2010 SAT-Amikaro pitää kongressinsa Hilionissa (Saint-Brieucin lähellä) ja Espéranto-France Kaiserslauternissa (yhdessä saksalaisten esperantistien kanssa). Tällaisissa kongresseissa on sadasta kahteensataan osallistujaa. Yhteiseen kongressiin voisi osallistua jopa kolmesataa ihmistä, mikä mahdollistaa kunnianhimoisemman ohjelman, joka käsittää huomattavien taiteilijoiden ja merkittävien luennoitsijoiden panoksen. |
 |
La Fédération des Espérantistes de Languedoc-Roussillon a invité les principales organisations espérantistes agissant dans les pays francophones à participer à une rencontre commune. En 2005 une telle rencontre commune s'est déroulée avec succès à Boulogne-sur-Mer. Certes, il s'agissait du jubilée en l'honneur du Premier
Congrès Universel d'Espéranto qui s'y est tenu cent ans auparavant: les organisateurs ont même dû refuser des inscriptions tardives car les salles ne pouvaient recevoir autant de monde. Y aura-t-il autant de participants dans la rencontre qui se tiendra sur les rivages de la Méditerranée? Cette fois il ne s'agit pas de célébrer le centenaire d'un événement significatif de l'histoire du mouvement espérantiste, cependant le fait que se rassembleront les adhérents de SAT-Amikaro, d'Espéranto-France et de plusieurs autres organisations espérantistes laisse prévoir une participation nombreuse. Habituellement chacune de ces associations organise séparément au printemps son congrès annuel. En 2010 SAT-Amikaro a tenu son congrès à Hillion (à côté de Saint-Brieuc) et Espéranto-France à Kaiserslautern (avec les espérantistes allemands). Ces congrès rassemblent ordinairement de cent à deux cents personnes. Dans une rencontre interassociative on peut s'attendre à trois cents participants, ce qui permet de mettre en place un programme plus ambitieux avec des artistes et des conférenciers éminents. |
Tunnuskuvamme tuo mieleen kaksi erilaista esperantismin tunnusta – perinteinen vihreä tähti ja pyöristetty Є peilikuvansa kera muodostavat rugbypallon tapaisen maan. Tämä tapaaminen kuvaa myös niitä kahta erilaista tapaa lähestyä kansainvälistä kieltä, jotka ovat syvästi jakaneet liikkeen jäseniä muutamia kymmeniä vuosia sitten, mutta jotka ovat nyt löytäneet tiet hedelmälliseen yhteistyöhön.
Valas on Sèten vaakunakuva. Kaupungin nimen alkuperä on kreikan greca ketos tai latinan cetus , jotka tarkoittavat valasta, koska mereltä katsottuna Mont Saint-Clair, jonka juurella Sète sijaitsee, muistuttaa valasta. |

 
Esperantosymboleja |
Symboles de l'espéranto |

Sèten kaupungin vaakuna |
Blason de la ville de Sète |
|
Notre logo évoque la rencontre de deux symboles différents qui représentent l'espéranto: la traditionnelle étoile verte et le Є arrondi qui avec son symétrique forme une image de globe sous l'aspect d'un « ballon de rugby ». Cette rencontre est aussi la rencontre de plusieurs approches de l'espéranto qui ont divisé le mouvement espérantiste de façon tranchée il y a quelques décennies et qui maintenant ont trouvé les voies d'une coopération fructueuse.
La baleine est l'emblème de la ville de Sète dont la nom proviendrait du grec ketos ou du latin cetus qui signifient baleine, car, vu de la mer, le Mont Saint-Clair, au pied duquel se situe Sète -appelée aussi « l'île singulière »-, ressemble à une baleine. |