La Fédération des Espérantistes de Languedoc-Roussillon a invité les principales organisations espérantistes agissant dans les pays francophones à participer à une rencontre commune. En 2005 une telle rencontre commune s'est déroulée avec succès à Boulogne-sur-Mer. Certes, il s'agissait du jubilée en l'honneur du Premier
Congrès Universel d'Espéranto qui s'y est tenu cent ans auparavant: les organisateurs ont même dû refuser des inscriptions tardives car les salles ne pouvaient recevoir autant de monde. Y aura-t-il autant de participants dans la rencontre qui se tiendra sur les rivages de la Méditerranée? Cette fois il ne s'agit pas de célébrer le centenaire d'un événement significatif de l'histoire du mouvement espérantiste, cependant le fait que se rassembleront les adhérents de SAT-Amikaro, d'Espéranto-France et de plusieurs autres organisations espérantistes laisse prévoir une participation nombreuse. Habituellement chacune de ces associations organise séparément au printemps son congrès annuel. En 2010 SAT-Amikaro a tenu son congrès à Hillion (à côté de Saint-Brieuc) et Espéranto-France à Kaiserslautern (avec les espérantistes allemands). Ces congrès rassemblent ordinairement de cent à deux cents personnes. Dans une rencontre interassociative on peut s'attendre à trois cents participants, ce qui permet de mettre en place un programme plus ambitieux avec des artistes et des conférenciers éminents. |
 |
A Federação de Esperantistas de Languedoc-Roussillon convidou as associações mais importantes em atividade em países de língua francesa a participar de um encontro comunitário. Em 2005 tal encontro ocorreu com sucesso em Boulogne sur Mer. Tratava-se de fato de um congresso jubilar em memória do famoso Primeiro Congresso que ocorreu nesta cidade há um século: os organizadores até mesmo recusaram os que demoraram em se inscrever, pois os salões não podiam acolher tantos participantes. Será que haverão tantos participantes inscritos no encontro que ocorrerá em nossa região ? De fato, não se trata de um jubileu de 100 anos, mas o fato de reunir-se em um congresso comum a rede de amigos da SAT, a Espéranto-France e outras importantes organizações do movimento esperantista permitem prever um grande número de participantes. Normalmente essas associações e algumas outras organizam separadamente a cada ano seu congresso anual na primavera. Em 2010 os amigos da SAT farão um congresso em Hilion (ao lado de Saint-Brieuc) e a Espéranto-France em Kaiserslautern (junto com esperantistas alemães). Nesses congressos participam de 100 a 200 participantes. No congresso comunal podem participar até 300 pessoas, o que possibilita uma programação mais ambiciosa com contribuições especiais de artistas e palestrantes eminentes. |
Notre logo évoque la rencontre de deux symboles différents qui représentent l'espéranto: la traditionnelle étoile verte et le Є arrondi qui avec son symétrique forme une image de globe sous l'aspect d'un « ballon de rugby ». Cette rencontre est aussi la rencontre de plusieurs approches de l'espéranto qui ont divisé le mouvement espérantiste de façon tranchée il y a quelques décennies et qui maintenant ont trouvé les voies d'une coopération fructueuse.
La baleine est l'emblème de la ville de Sète dont la nom proviendrait du grec ketos ou du latin cetus qui signifient baleine, car, vu de la mer, le Mont Saint-Clair, au pied duquel se situe Sète -appelée aussi « l'île singulière »-, ressemble à une baleine. |

 
Symboles de l'espéranto |
Símbolos do Esperanto |

Blason de la ville de Sète |
Brasão da cidade de Seto |
|
Nossa logomarca invoca o encontro de dois símbolos antigos do Esperantistmo: a estrela verde tradicional e a letra arredondada Є que, com seu reflexo, mostra um globo terrestre « ovalizado ». Este encontro é também o encontro de dois acessos diferentes à Língua Internacional, os quais dividiram os militantes há algumas décadas e que agora começa a reencontrar os caminhos de uma colaboração frutífera.
A baleia é o símbolo da cidade de Seto, cujo nome etimologicamente deriva da palavra grega ketos ou da latina cetus, que significam baleia, pois, visto do mar, o Monte Santo Clero - aos cujos pés situa-se a cidade de Seto, também chamada de « a ilha singular » - parece-se com uma baleia. |