Лангведока-Русилјона Есперанто-Федерација је позвала најзначајнија удружења која делују у земљама чији је говорни језик француски да учествују на заједничком сусрету. У 2005. такав заједнички сусрет је успешно одржан у Булоњу сур Мар. Радило се о јубиларном конгресу у спомен чувеном
Првом конгресу који је одржан у истом граду један век раније: организатори су чак одбили касно пријављене, јер салони нису могли да приме толико учесника. Да ли ће се пријавити толико људи за сусрет који ће се одржати у нашем региону? Не ради се о стогодишњем јубилеју, али чињеница да ће то бити заједнички конгрес Пријатеља САТ-а, Есперанто-Француске и других важних националних савеза дају могућност да се предвиди велики број учесника. Обично ти савези и неколико других одржавају сваке године посебно у пролеће своје годишње конгресе. У 2010. Пријатељи САТ-а ће имати конгрес у Хилиону (поред Сент-Бруца) а Есперанто-Француске у Кајзерслаутерн (заједно са немачким есперантистима). Тим конгресима присуствује од 100 до 200 учесника. Заједничком конгресу би могло да присуствује до 300 учесника, што омогућује амбициознији програм са истакнутим уметницима и еминентним предавачима.) |
 |
La Fédération des Espérantistes de Languedoc-Roussillon a invité les principales organisations espérantistes agissant dans les pays francophones à participer à une rencontre commune. En 2005 une telle rencontre commune s'est déroulée avec succès à Boulogne-sur-Mer. Certes, il s'agissait du jubilée en l'honneur du Premier
Congrès Universel d'Espéranto qui s'y est tenu cent ans auparavant: les organisateurs ont même dû refuser des inscriptions tardives car les salles ne pouvaient recevoir autant de monde. Y aura-t-il autant de participants dans la rencontre qui se tiendra sur les rivages de la Méditerranée? Cette fois il ne s'agit pas de célébrer le centenaire d'un événement significatif de l'histoire du mouvement espérantiste, cependant le fait que se rassembleront les adhérents de SAT-Amikaro, d'Espéranto-France et de plusieurs autres organisations espérantistes laisse prévoir une participation nombreuse. Habituellement chacune de ces associations organise séparément au printemps son congrès annuel. En 2010 SAT-Amikaro a tenu son congrès à Hillion (à côté de Saint-Brieuc) et Espéranto-France à Kaiserslautern (avec les espérantistes allemands). Ces congrès rassemblent ordinairement de cent à deux cents personnes. Dans une rencontre interassociative on peut s'attendre à trois cents participants, ce qui permet de mettre en place un programme plus ambitieux avec des artistes et des conférenciers éminents. |
Наш знак показује сусрет два различита симбола Есперантизма: традиционална зелена звезда и заобљено Є које, са својим 'огледалским одразом', симболизује Земљу «у облику рагби лопте». Овај сусрет је такође и сусрет различитих приступа Међународном језику, који је дубоко поделио покрет пре неколико деценија и који сада проналазе путеве плодоносне сарадње.
Кит је амблем града Сет чије номо етимолошки потиче од грчке речи 'кетос' или латинске 'цетус' које значе кит, јер када се гледа са мора, брдо Санта Клеро, у чијем подножју се налази град Сет -такође називано и «једино острво»-, личи на кита. Есепранто-знаци. Амблем града Сет. |

 
Esperantosimboloj |
Symboles de l'espéranto |

Blazono de la urbo Seto |
Blason de la ville de Sète |
|
Notre logo évoque la rencontre de deux symboles différents qui représentent l'espéranto: la traditionnelle étoile verte et le Є arrondi qui avec son symétrique forme une image de globe sous l'aspect d'un « ballon de rugby ». Cette rencontre est aussi la rencontre de plusieurs approches de l'espéranto qui ont divisé le mouvement espérantiste de façon tranchée il y a quelques décennies et qui maintenant ont trouvé les voies d'une coopération fructueuse.
La baleine est l'emblème de la ville de Sète dont la nom proviendrait du grec ketos ou du latin cetus qui signifient baleine, car, vu de la mer, le Mont Saint-Clair, au pied duquel se situe Sète -appelée aussi « l'île singulière »-, ressemble à une baleine. |