Rencontre Inter-Associative 2011 d'Espéranto sur la Méditerranée / Sète * Sète     Rencontre Inter-Associative 2011 d'Espéranto sur la Méditerranée / Sète * Sète

franca Sète

Sète germana

Au pied du Mont St Clair qui la surplombe, le port de pêche à ses pieds et l’étang de Thau à proximité, Sète, citée ensoleillée, déploie ses charmes :
Retour des chalutiers, criée, quartiers pittoresques et musées contemporains, marché des produits du terroir, joutes estivales sur les canaux lors de la St Louis, la « Venise Languedocienne » vous séduira par ses traditions et son art de vivre.

Sète, l’île singulière, vous invite donc à vivre l’exceptionnel. Côté port, chalutiers, bateaux de plaisance, ferries, barques colorées des jouteurs, s’activent à toute heure. Côté vieille ville, les marchés, la criée, les festivals de musique, les musées modernes ou populaires donnent le tempo. En août, à la fête de la St Louis, la petite ville portuaire revêt ses beaux atours et fait les yeux doux à celui qui remportera les joutes.

Wikipédia Paul Valéry et Wikipédia Georges Brassens, en sont les fils les plus célèbres. Ils y reposent aujourd’hui. ils ont chacun à leur façon rendu hommage à la beauté de cette cité qui flirte avec la mer, la garrigue, la vigne et les étangs.

Wikipédia: Wikipédia Sète  

Site: Sète  

Site: Office Tourisme de Sète  Tourismusbüro auf DeutschTourist office in EnglishOficina de turismo en españolOffice Tourisme de Sète en françaisUfficio del Turismo italianoDiens voor Toerisme nederlandsDelegação de Turismo em portuguêsТуристическое бюро Русский

Seto/sete_lido.jpg
Seto/Kanalo.jpg
Seto/Saint_Louis.jpg

Sète ist ein kleines « Venedig des Languedoc », das mit Talent seinen Charme und seine Vorzüge entfaltet. Vom höchsten Punkt, dem Mont St.Clair, bis zu dem Fischerei-Hafen zu seinen Füßen, umringt vom Meer und der Thau-Lagune, ist diese kleine sonnige Stadt, von ihren Kanälen durchzogen, ständig voller Leben.

Sète, die „einzigartige Insel“, lädt ein zu einem außergewöhnlichen Erlebnis. Am Hafen ist jederzeit das rege Treiben der Schleppnetzschiffe, Jachten, Fährschiffe und der farbigen Fischerstecherboote zu beobachten. In der Altstadt geben Märkte, Fischversteigerungshalle, Musikfestivals, moderne und volkstümliche Museen den Ton an. Im August, beim St. Ludwig-Fest, schmückt sich die kleine Hafenstadt zu Ehren des Siegers im Fischerstecher-Endturnier.

Wikipedia Paul Valéry und Wikipedia Georges Brassens sind die berühmtesten Söhne von Sète wo sie auch bestattet liegen. Jeder von ihnen hat auf seine Art die Schönheit dieser Stadt betont, die mit dem Meer, der Trockenlandschaft, den Weinfeldern und den Lagunen flirtet.

Wikipedia: Wikipedia Sète  

Webseiten: Sète  

Webseiten: Tourismusbüro  Tourismusbüro auf DeutschTourist office in EnglishOficina de turismo en españolOffice Tourisme de Sète en françaisUfficio del Turismo italianoDiens voor Toerisme nederlandsDelegação de Turismo em portuguêsТуристическое бюро Русский

Tourisme

Turismus

Les bonnes adresses de Sète

Territoire gastronomique où les produits de la mer et de la terre ont trouvé connivence. On savoure les loups de mer et les sardines fraîches, on découvre la tielle, cette tourte à la tomate et à la seiche cuite au feu de bois. Quant aux collines, pays de la garrigue, des vignes et de l’olive, on y élève les raisins et l’on y presse l’huile aromatisée qui viendra agrémenter le poisson cuisiné, et étancher la soif de toutes les bonnes tables sétoises.

Les marchés de Sète

  • Halles Centrales : Tous les matins de 6h à 14h (produits régionaux, poissons, coquillages, fleurs…) rue Gambetta
  • Marché aux puces : dimanche matin, place de la République
  • Quai Général Durand : communément appelé quai de la Marine, les restaurants s’y succèdent. Au menu : poissons de la Méditerranée, et coquillages de l’étang de Thau.
  • Bouzigues, capitale de l’huître de l’étang de Thau. Restaurants et bistrots en bord d’étang
  • Frontignan, pays du muscat à la couleur dorée qui enchante les papilles mais que l’on doit consommer avec modération. Musée de l’étang à parcourir également.
  • Marseillan, la visite des caves du Noilly Prat demande la même rigueur qu’à la visite précédente.
  • Musées

  • Le MIAM ou musée d’Art modeste. Le plus singulier des musées. Enfants et adultes. 23 Quai du Maréchal de Lattre de Tassigny 34200 Sète
  • Villa gallo-romaine des Prés Bas. En bordure du bassin de Thau, non loin de la voie Domitia, cette villa gallo-romaine est un véritable petit palais aux sols recouverts de mosaïques polychromes richement décorées.
  • Abbaye de Valmagne à Villeveyrac. Fondée en 1138, cette Abbaye Cistercienne fut l’une des plus riches de France.
  • Curiosité

    Sur les pas de Georges Brassens : l’office du tourisme vient de créer un itinéraire audio-guidé plutôt original. Une promenade de une heure et demie dans sa ville natale.

    Seto/Blazono_Seto.png

    Gastronomie

    Sète ist bekannt für seine Gastronomie, in der Meeresfrüchte mit Landprodukten im Einklang stehen. Feinschmecker lieben Wolfsbarsch und frische Sardinen und staunen über die „Tielle“, diese auf Holzfeuer gebackene Teigtasche mit Tomate und Tintenfisch. Im umliegenden hügeligen Trockenland der „Garrigue“ wächst der Wein, mit dem man zu einem guten Menü den Durst stillt; und werden Oliven zu dem aromatischen Olivenöl gepresst, das die typischen Fischgerichte der Seter Küche verfeinert.

    Die Märkte von Sète

  • Zentrale Markthalle : jeden Vormittag von 6 bis 14 Uhr (regionale Erzeugnisse, Fisch, Weichtiere, Blumen ...) : rue Gambetta
  • Flohmarkt : Sonntag Vormittags, place de la République
  • Am Quai Général Durand, auch „Quai de la Marine“ genannt, reihen sich die Restaurants aneinander. Zum Menü : Fisch aus dem Mittelmeer und Weichtiere aus der Thau-Lagune.
  • Bouzigues : Hauptstadt der „Thau-Lagunen-Auster“. Restaurants und Bistros am Ufer der Lagune. „Musée de l’Etang de Thau“ (Muschel- und Austernzucht-Museum)
  • Frontignan : Land des goldenen Muskatweins, der den Gaumen erfreut, aber mit Massen genossen werden muss.
  • Marseillan : Die gleiche Empfehlung gilt beim Besuch des Wermuth-Kellers Noilly Prat ...
  • Museen

  • MIAM (Musée des Arts Modestes) : Das seltsamste aller Museen. Für Erwachsene und Kinder. 23 Quai du Maréchal de Lattre de Tassigny, 34200 Sète
  • Villa Gallo-Romaine des Prés Bas : Am Ufer der Thau-Lagune, unweit der Via Domitia gelegen, ein wahrer kleiner Palast mit seinen reich dekorierten polychromen Mosaikböden.
  • Abbaye de Valmagne in Villeveyrac. Diese Zisterzienser-Abtei, 1138 gegründet, war eine der reichsten von ganz Frankreich.
  • Rundgang

    Auf den Spuren von Georges Brassens : Das Touristik-Büro bietet einen originellen Rundgang von 1.1/2 Stunde durch seine Geburtsstadt an, mit Audio-Guide.

    La région

    Sète und seine Umgebung

    Le soleil méditerranéen, la diversité des paysages et la qualité de son accueil sont à l’origine de cet art de vivre et font du Languedoc-Roussillon une terre riche et généreuse qui continue d’attirer et d’envoûter de nombreux visiteurs venus du monde entier.

    En bord de mer ou au cœur de l’arrière pays, les traditions de grande convivialité et d’échange font partie des atouts de la région. Traditions festives, vins réputés, parties de pétanque, balades sur le Wikipédia Canal du Midi (classé au Wikipédia Patrimoine mondial de l’UNESCO), marchés de plein air, tables gourmandes... Cette douceur de vivre se reflète aussi dans les artisanats locaux, la fraîcheur des produits, et les inspirations artistiques d’une grande richesse et variété que l’on perçoit tant dans le patrimoine qu’à travers les nombreuses personnalités passionnées par cette terre d’accueil.

    Seto/Bagnas.jpgSeto/Capechades.jpg Die mediterrane Sonne, die abwechslungsreichen Landschaften und die Qualität seines Empfangs machen den Languedoc-Roussillon zu einem reichen, lebensfrohen und großzügigen Land, das ständig viele Besucher aus der ganzen Welt anzieht und begeistert.

    Sowohl am Meer als auch im Hinterland werden Geselligkeit und Gedankenaustausch gepflegt. Festliche Traditionen, berühmte Weine, Pétanque-Wettkämpfe, Spazierfahrten auf dem Canal du Midi (von der UNESCO als Weltkulturerbe eingestuft), Märkte unter freiem Himmel, Gastronomie... Diese Lebensfreude drückt sich auch aus im örtlichen Kunsthandwerk, in der Frische der Landprodukt... und das reiche, vielfältige künstlerische Schaffen ist sowohl im lokalen Kulturerbe sichtbar, als auch bei den vielen Persönlichkeiten, die dieses Land leidenschaftlich lieben.